Keine exakte Übersetzung gefunden für جنيه مصري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جنيه مصري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, le montant total de la dette intérieure a sensiblement augmenté en 2004, atteignant 433,8 milliards de livres égyptiennes en septembre 2004, soit 87,1 % du PIB.
    لكن إجمالي الدين الداخلي ازداد كثيرا في العام نفسه، فوصل في شهر أيلول/سبتمبر إلى 433.8 مليار جنيه مصري، أي 87.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Je ne suis pas fier de tout ce que j'ai fait, mais je le referais, alors, si je n'accède pas au paradis égyptien parce que ma fille me hait, il va bien falloir que je m'y fasse.
    أنا لست فخوراً بكل شئ فعلته ولكننى متيقن أننى سأفعله تماماً ثانية ً لذا لو لن يسمحوا لى بدخول جنة .. المصريين لأن ابنتى تكرهنى
  • Je ne suis pas fier de tout ce que j'ai fait, mais je le referais, alors, si je n'accède pas au paradis égyptien parce que ma fille me hait, il va bien falloir que je m'y fasse.
    لست فخور بكل ما فعلته و لكني متأكد أني سأفعلها مرة أخرى إذا لم يسمحوا لي بدخول جنة المصريين لأن ابنتي تكرهني إذا, أعتقد أن هذه هي الحياة
  • À la même séance, le Congrès a élu par acclamation M. Iskandar Ghattas (Égypte) Président du Comité II.
    وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر بالتزكية السيد إسكندر غطّاس (مصر) رئيسا للجنة الثانية.
  • Le Ministre de l'intérieur définit par arrêté la forme, les cas, les conditions et les modalités de délivrance de documents de voyage à certaines catégories d'étrangers et de réfugiés, ainsi que le montant des taxes à acquitter, à condition que celles-ci ne dépassent pas 3 livres égyptiennes ou 27 livres syriennes, ainsi que les cas d'exemption du paiement total ou partiel de ces taxes.
    يعين وزير الداخلية بقرار يصدره أشكال وأوضاع وثائق السفر التي تعطى لبعض الفئات من الأجانب واللاجئين وشروط وإجراءات منحها وقيمة الرسوم التي تحصل عنها على ألا تتجاوز مبلغ ثلاث جنيهات مصرية أو سبع وعشرين ليرة سورية وحالات الإعفاء منها كليا أو جزئيا.
  • En réponse aux demandes d'éclaircissement formulées par le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille au sujet du rapport initial de l'Égypte, les autorités égyptiennes signalent que ledit rapport a été présenté conformément à l'alinéa a de l'article 73 de la Convention.
    بناءً على طلب اللجنة الموقرة بالرد على بعض الاستفسارات التي أثيرت حول التقرير المصري المبدئي المقدم للجنة تشير مصر إلى أن التقرير المصري هو التقرير المبدئي الواجب تقديمه طبقاً للفقرة (أ) من البند الأول من المادة 73 من الاتفاقية.
  • L'Égypte a présenté au Comité préparatoire un rapport décrivant les mesures prises en vue de l'application des recommandations susmentionnées comme prévu par l'acte final de la Conférence des Parties de 2000.
    وقدمت مصر للجنة التحضيرية تقريرا يصف التدابير المتخذة تنفيذا للتوصيات المذكورة آنفا وفقا لما نصت عليه الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لعام 2000.
  • Candidature de l'Ambassadeur Hussein Hassouna (République arabe d'Égypte) à la Commission du droit international dont les élections auront lieu à la soixante et unième session courant 2006;
    ترشيح السفير حسين حسونه (جمهورية مصر العربية) للجنة القانون الدولي، وذلك في الانتخابات التي ستجرى في الدورة 61 خلال عام 2006.
  • À la même séance, le Congrès a aussi élu par acclamation Eugenio Curìa (Argentine), Rapporteur général; Matti Joutsen (Finlande), Président du Comité I, Iskander Ghattas (Égypte), Président du Comité II, Fikrat Mammadov (Azerbaïdjan), Premier Vice-Président et les représentants des États suivants - Algérie, Australie, Autriche, Bolivie, Brésil, Burkina Faso, Canada, Chili, Chine, Croatie, Gambie, Inde, Indonésie, Iran (République islamique d'), Italie, Malawi, Norvège, Ouganda, Pakistan, Pérou, République de Corée, République démocratique du Congo et République tchèque - Vice-Présidents.
    وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر أيضا بالتزكية أوخينيو كوريا (الأرجنتين) مقرّرا عاما، وماتي يوتسن (فنلندا) رئيسا للجنة الأولى، وإسكندر غطّاس (مصر) رئيسا للجنة الثانية، وفكرت مامادوف (أذربيجان) نائبا أول للرئيس، والدول التالية كنواب للرئيس: أستراليا وإندونيسيا وأوغندا وإيران (جمهورية-الإسلامية) وإيطاليا وباكستان والبرازيل وبوركينا فاسو وبوليفيا وبيرو والجزائر والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وشيلي والصين وغامبيا وكرواتيا وكندا وملاوي والنرويج والنمسا والهند.
  • L'Assemblée générale entend des déclarations du Représentant permanent du Japon, qui est également Président de la Commission de consolidation de la paix, et par les représentants du Portugal (au nom de l'Union européenne et des pays qui se rallient à cette déclaration), de la Jamaïque (au nom du Caucus du Mouvement des pays non alignés pour la Commission de consolidation de la paix), du Pakistan, de l'Égypte, du Bangladesh, de l'Allemagne, de la Fédération de Russie, des États-Unis, de l'Islande, du Viet Nam, du Mexique, de la Chine, du Royaume-Uni, de l'Inde, de la France, de l'Indonésie, de la République de Corée, de la Norvège et du Luxembourg.
    واستمعت الجمعية العامة إلى بيانات أدلى بها الممثل الدائم لليابان الذي يتولى أيضا رئاسة لجنة بناء السلام، وممثلو كل من البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أقرت هذا البيان)، وجامايكا (باسم مجموعة حركة عدم الانحياز للجنة بناء السلام)، وباكستان، ومصر، وبنغلاديش، وألمانيا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، وآيسلندا، وفييت نام، والمكسيك، والصين، والمملكة المتحدة، والهند، وفرنسا، وإندونيسيا، وجمهورية كوريا، والنرويج، ولكسمبرغ.